مترجم حریر غزاله مطرح کرد؛
روایت ابریشمی از زن، زمان و هویت
فرهنگ
125312
معانی شعبانی گفت: رمان «حریر غزاله» در ظاهر داستان زندگی دو زن به نامهای حریر و غزاله را روایت میکند. اما در لایههای عمیقتر و پنهانتر، این دو شخصیت به ظاهر ساده در واقع نماد دو نسل کاملاً متفاوت از زنان عمانی هستند.
گروه کتاب - ایران آنلاین: رمان «حریر غزاله» که در سال ۲۰۲۱ توسط انتشارات دارالآداب در بیروت منتشر شد، در ظاهر داستان زندگی دو زن به نامهای حریر و غزاله را روایت میکند. اما در لایههای عمیقتر و پنهانتر، این دو شخصیت به ظاهر ساده در واقع نماد دو نسل کاملاً متفاوت از زنان عمانی هستند: نسلی که در سایه سنگین سنتها زندگی کرده و نفس کشیده و نسلی جدید که در جستوجوی فردیت و آزادی خویش است.
الحارثی با نثری ظریف و چندصدایی، زندگی پرپیچ و خم این دو زن را در هم میتند. زمان در رمان او خطی و یکطرفه نیست؛ گذشته و حال، خاطره و واقعیت به شکلی هنرمندانه در هم تنیده شدهاند، درست همانند تار و پود ظریف ابریشم. حریر در پی شناخت خویشتن خویش است و غزاله با گذشتهای مواجه است که ناگزیر باید با آن آشتی کند و کنار بیاید.
فضاهای روستایی دلانگیز و شهری پرجنبوجوش عمان در این رمان با دقت و جزئیاتی شاعرانه توصیف شدهاند. نثر الحارثی، در عمق خود فلسفی و سرشار از استعارههای بدیع است. زبان او در این اثر، ابزاری است برای شناخت درونی شخصیتها و نه صرفاً روایتگری بیرونی وقایع.
معانی شعبانی مترجم حریر غزاله
* متن کامل این مطلب را اینجا بخوانید.
انتهای پیام/