
هفت نکته که هر ایرانی باید در مورد یکی از غولهای ادبیات فارسی بداند.

سید جعفر حمیدی، استاد زبان و ادبیات فارسی در ۸۹ سالگی درگذشت.

حق انتشار رمان «دعبل و زلفا» نوشته مظفر سالاری از سوی آژانس ادبی تماس به انتشارات دارتمکین عراق واگذار شد.

روابط عمومی سریال بامداد خمار در قزوین نسبت به شایعات اخیر ساخت این مجموعه واکنش نشان داد.

«بوستان سعدی» برنده جایزه بهترین اثر ترجمه شده ادبیات جهان به زبان بوسنیایی شد.

خبر مرگ ماریو بارگاس یوسا، پایان زندگی این نویسندهی پرویی نبود بلکه رسما پایان یک دوره از ادبیات آمریکای لاتین بود که با عنوان «ادبیات بوم» یا «ادبیات شکوفایی» در جهان به شهرت رسیده بود.

زندگی هفتاد ساله عطار پر از ماجرا بود. از دکان سادهای که داشت و در آن بیماران را درمان میکرد تا ترک دنیا و رفتن به سمت عرفان و شاعری و البته مرگ در جریان حمله مغول به ایران.

ماریو بارگاس یوسا، یکی از برجسته ترین نویسندگان اسپانیایی زبان و برنده جایزه نوبل ادبیات اهل کشور پرو روز یکشنبه در سن ۸۹ سالگی درگذشت.

طاهره ایبد میگوید: «کتابهای کودک پر از فریادند؛ فریادهایی از جنس هیجان، شادی، ترس، خشم، هشدار، اعتراض... آنها به کودکان حق میدهند احساس کنند، بترسند، بخندند، انتقاد و اعتراض کنند.»

بیست و سوم فروردین، بیستمین سالگرد مرگ شاهرخ مسکوب، نویسنده شهیر معاصر ایران است. ۱۰ نکته از زندگی او را بخوانید

علیرضا ذکاوتی قراگوزلو، نویسنده، پژوهشگر و مترجم در ۸۲ سالگی درگذشت.

بر اساس یافتههای یک تحقیق جدید، ۷۲ درصد از درخواستها برای سانسور کتابها در آمریکا از سوی گروههای فشار، نهادهای دولتی و مدیران کتابخانهها صورت گرفته است.

۱۹ فروردین، هفتاد و چهارمین سالگرد مرگ صادق هدایت، نویسنده شهیر معاصر ایران است. ۱+۱۰ نکته از زندگی او را بخوانید

به مناسبت فرارسیدن سال جدید، همایش گرامیداشت حکیم نظامی گنجوی در کتابخانه عمومی فردوسی شهر مزارشریف برگزار شد.

حضور یک آژانس ادبی ترکیه در برگزاری فلوشیپ ادبی تهران به عنوان همکار حاشیهساز شده است. حاشیههایی که به وابستگی این آژانس به دولت ترکیه و حضور رقیب در بازار ایران تاکید دارد، مسئولان اما میگویند این همکاری تنها در بعد اطلاعرسانی و تبلیغ است.

نویسنده معروف روسیه گفت: هدف من از نوشتن رمان «شغالها حریف شیر نمیشوند» به سبکی قابل درک برای جوانان امروزی درباره «قاسم سلیمانی» به عنوان شخصیتی برجسته است که برای بسیاری افراد در روسیه کمتر شناخته شده بود.

نقال و شاهنامهخوان کشور درباره اجراهای خود در جریان برنامههای فرهنگی به مناسبت نوروز و صدمین سالگرد روابط دیپلماتیک ایران و مجارستان در بوداپست، گفت: تلاش کردم درباره مفاهیم محوری شاهنامه، مانند خردورزی، صلحطلبی و نگاه فرامرزی این اثر گرانسنگ صحبت کنم.

برخی ناشران سال ۱۴۰۳ را سالی سخت برای نشر کودک و نوجوان بر شمردهاند، نشری که از گذشتهای طلایی به دورانی رسیده که هم در محتوا، هم دربازار هم در آمارهای نشر با مشکلاتی دست و پنجه نرم میکند و در عین حال تنها امید ما برای بازارهای جهانی است.

«محسن حاجی زینالعابدینی» فضای مجازی را هم فرصت و هم تهدیدی برای کتابخوانی میداند و میگوید: این فضا از یک سو کتاب را در دسترستر کرده اما از سوی دیگر با محتوای زودگذر و سطحی، عادت به مطالعه عمیق را کمرنگ کرده است.

مدیرکل آموزشهای شهروندی پایتخت با اشاره به موضوع جای خالی شعر و شاهنامه در جامعه گفت: بدنبال ایجاد بستر و توسعه فرهنگ شاهنامه خوانی میان شهروندان هستیم.