
نام «بک سهی با انتشار کتاب «میخواهم بمیرم، ولی دوست دارم دوکبوکی بخورم» بر سر زبانها افتاد؛ اثری که به بیش از ۲۵ زبان ترجمه شد و به گفتوگویی جهانی درباره سلامت روان دامن زد.

«خوراک صدف» رمانی کوتاه اما عمیق است؛ داستانی که با یک شام ساده آغاز میشود و به پرسشی بزرگ درباره استبداد کمونیستی، سرکوب و رهایی میرسد.

دبیرخانه جایزه مهرگان فهرست هفت کتاب علمی زیستمحیطی، هفت تشکل مردمنهاد (سمن) و پنج کنشگر برتر حوزه حوزه محیط زیست ایران را که به مرحله نهایی دورههای هجدهم و نوزدهم جایزه مهرگان علم راه یافتهاند و پنج نامزد دریافت جایزه مهرگان علم برای یک عمر تلاش در عرصه محیط زیست را اعلام کرد.

رئیس سازمان اسناد و کتابخانه ملی با بیان اینکه میان زبان فارسی و عربی نمیتوان مرزی قائل شد، ادامه داد: اشتراکات فرهنگی و تاریخی ایران و عربستان زمینهای ارزشمند برای همکاری در حوزه کتاب، نسخ خطی و فعالیتهای فرهنگی فراهم کرده است.

یوسف کارگر به «ایران» گفت: ترجمه «سلاخخانه شیکاگو» تلاشی بود برای اینکه صدای کارگران در میان هیاهوی دنیای دیجیتال امروز گم نشود.

سلاخخانه شیکاگو یک یادآوری دائمی دارد که به جغرافیا و دوره خاصی محدود نمیشود، یادآوری اینکه پیشرفت بدون عدالت، تنها یک پوشش زیبا روی یک زوال اخلاقی عمیق است.

آنچه باعث شد روی ترجمه «سلاخخانه شیکاگو» (جنگل) کار کنم، نه فقط شهرت این رمان در رسوایی سردمداران صنعت گوشت، بلکه ترکیب عجیبی بود از آرمانگرایی، درد انسانی و صداقت نویسنده در مواجهه با فساد.

در آغاز قرن بیستم، زمانی که آمریکا تصویری نوظهور و اتوپیایی از صنعتیشدن ارائه کرد، رمانی منتشر شد که پرده زرین رویای آمریکایی را کنار زد و چهره تیره کاپیتالیسم را آشکار کرد.

ملکیان با تاکید بر سه ویژگی ممتاز کتاب گفت: کتاب «گزارش و تحلیل خیلی دقیقی» از آرای ریچارد رورتی است که در آن، گزارش «مستند و بدون کم و بیش» و تحلیل «کاملاً پذیرفتنی، مقبول و معقول» ارائه شده است.

ریچارد رورتی در کتابِ جریانساز «پیشامد، بازی و همبستگی/ Contingency, Irony, and Solidarity»، پروژهای جسورانه را برای بازتوصیف فرهنگ لیبرال آغاز میکند.

در میانه آشوبهای جهان مدرن، جایی که فردگرایی لگامگسیخته و اتمیزه شدن اجتماعی، تاروپود جوامع را تهدید میکند، بازخوانی مفهوم «همبستگی» به ضرورتی فکری و اگزیستانسیال بدل شده است.

جلد دوم مجموعه «جان کلام» به بررسی و تحلیل «جنگ و صلح» اثر لئو تولستوی اختصاص دارد؛ یکی از مهمترین رمانهای ادبیات جهان.

این روزها که واژهها زیر هجوم سرعت و سطحینگری شبکههای اجتماعی رنگ میبازند و حوصله خواندن متون ژرف در نسل امروزی رو به زوال میرود، هنوز کتابهایی هستند که جان دارند و میتوانند با اندیشه و احساس مخاطب پیوندی زنده برقرار کنند.

فراخوان ارسال آثار به بیست و سومین دوره «جشنواره انتخاب بهترین کتاب دفاع مقدس و مقاومت»، منتشر شد.

یکی از نقاط قوت رمان «حریر غزاله»، توانایی الحارثی در خلق شخصیتهایی است که در عین محلی بودن، جهانیاند.

معانی شعبانی گفت: رمان «حریر غزاله» در ظاهر داستان زندگی دو زن به نامهای حریر و غزاله را روایت میکند. اما در لایههای عمیقتر و پنهانتر، این دو شخصیت به ظاهر ساده در واقع نماد دو نسل کاملاً متفاوت از زنان عمانی هستند.

جوخه الحارثی، نویسنده عمانی که در سال ۲۰۱۹ با رمان «بانوان مهتاب» برنده جایزه «من بوکر» بینالمللی شد، نامی آشنا در ادبیات معاصر عرب است.

در جهان پهناور و رنگارنگ ادبیات عرب، هر سرزمین و هر دیاری صدای مخصوص به خود را دارد؛ صدایی که از اعماق تاریخ کهن، از دل جغرافیای ویژه و از میان انبوهی از تجربههای گاه شیرین و گاه تلخ انسانی سربرمیآورد و روح و هویت مردمانش را در قالب واژهها و جملات به تصویر میکشد.

کتاب «زیبا صدایم کن» نوشته فرهاد حسنزاده، از آثار شاخص کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان، بهزودی با چاپ پنجم خود وارد بازار کتاب ترکیه میشود.

جان سرل تنها یک نظریهپرداز نبود؛ او یک مناظرهگر قهار با سبکی تهاجمی بود که از ورود به جدالهای فکری بزرگ ابایی نداشت.